27. شهريور 1396 - 15:03   |   کد مطلب: 18636
نامگذاری سالروز وفات استاد شهریار با نام شعر و ادب فارسی ادای دین به شاعری است که در دو زبان ترکی و فارسی توانسته است هنرمندانه از عهده شعر برآید و شعرهای ماندگاری در هر دو زبان به یادگار بگذارد.

به گزارش شبنم همدان:

 

27امروز  شهریور ماه سالروز درگذشت شاعر بزرگ معاصر و روز شعر و ادب فارسی است به همین مناسبت با یکی از استادان زبان و ادبیات فارسی گفتگو کردیم .

استاد صادقی شهپر ، دکترای زبان و ادبیات فارسی و دانشیار دانشگاه آزاد اسلامی همدان در مورد این شاعر بزرگ چنین گفت: حسین بهجت تبریزی متخلص به شهریار است متولد 1285 خورشیدی و متوفی در سال 1367 خورشیدی است. وی در مقبره الشعرای تبریز و در کنار  آرامگاه شاعران نامداری مانند خاقانی و فلکی شروانی آرمیده است.

این استاد ادبیات اظهار داشت: شهریار برای کسانیکه در حوزه ادبیات فارسی فعالیت می کنند و علاقمندان به این حوزه بیشتر از منظر غزلهای فارسی شناخته شده است. غزلیات وی حال و هوای غزل ناب فارسی را دارد . غزلیات  شهریار یادآور غزلهای خواجه شیراز و تا حدی تحت تأثیر اشعار این شاعر بزرگ است.

دانشیار دانشگاه آزاد اسلامی در مورد اشعار این شاعر معاصر گفت:  شهریار در غزلیات فارسی خویش علاوه بر اینکه استخوان بندی غزل فارسی کلاسیک را رعایت کرده است به طور بسیار شگفت انگیز و با مهارت خاصی توانسته است اشعارش را با کلمات و اصطلاحات امروزی  بیامیزد.

وی افزود: اینگونه کلمات  با مهارت بسیاری در بین غزلیات شهریار گنجانده شده است . واژه هایی مانند «چشمک پرانی» «بایگانی کردن»  از این دست کلمات در غزلیات وی بسیار به چشم می خورد.

صادقی شهپر در مورد ویژگی های شعر شهریار بیان داشت: یکی  از ویژگی های بارز غزلیات شهریار، تأثیری است که زبان شعر وی از زبان مادری گرفته است. این تأثیر به گونه ای  است که بسیاری از جملات و اصطلاحات اشعار وی  برگردان زبان ترکی است و به شیوه ترک زبان ها نوشته شده است.

این استاد دانشگاه تصریح کرد: در حوزه زیبایی شناسی غزلهای فارسی شهریار سخن بسیار است. به ویژه مسائل بلاغی و صور خیال اشعار شهریار در عین سادگی و با وجود انکه در لایه زیرین اشعار وی جای دارد برخلاف آثار برخی شاعران که تنها به این جنبه از شعر توجه داشته اند، به چشم نمی زند. همچنین شهریار در حوزه شعر ترکی بسیار برجسته است و میتوان گفت عمده هنر وی در منظومه «حیدر بابایه سلام» نهفته است . البته این مطلب برای فارس زبانان که با رموز زبان ترکی آشنایی ندارند قابل درک نیست اما همه افرادی که با زبان ترکی آشنایی دارند اذعان می کنند که این مجموعه بسیار با احساس و سرشار از زیبایی های ادبی ئ بلاغی است.

دکتر صادقی شهپر در خصوص این منظومه برجشته اظهار داشت: شهریار منظومه حیدر بابا را با یک نوستالژی و اندوه دوری از وطن و با یاد روزهایی که در روستایی زندگی میکرده است سروده و گزاف نیست اگر بگوییم شاهکار وی است و شاید بتوان گفت شهریار مانند شاعران جریان ساز مانند نظامی در حوزه غزل ترکی توانسته است جریان ساز باشد. زیرا همانطور که  بعد از نظامی و فردوسی یک جریان منظومه سرایی  و شاهنامه سرایی به وجود می آید پس از شهریار نیز جریان سازی در زمینه سرودن شعر ترکی صورت گرفته و بعد از منظومه حیدربابا شاعران بسیاری با تأثیر گرفتن از این منظومه به سرودن اشعار ترکی پرداخته اند. و حتی در اشعار بسیار کوتاه برخی شاعران نیز این منظومه تأثیر گذاشته است

این استاد دانشگاه در خصوص علت نامگذاری سالروز درگذشت این شاعر بزرگ به نام روز شعر و ادب فارسی گفت: جایگاه بلند شهریار در بین شاعران معاصر کاملا مشخص است. البته نامیدن این روز به نام شهریار به این معنی نیست که هیچ شاعر دیگری شایستگی این مرتبه را نداشته است . در بین شاعران معاصر و حتی شاعران کهن افراد برجسته ای هستند که میتوانسته این روز به نام آنها باشد اما می توان گفت این نامگذاری به  دلیل ادای دین به شاعری  است که در دو زبان ترکی و فارسی توانسته است هنرمندانه از عهده شعر برآید و شعرهای ماندگاری در هر دو زبان به یادگار بگذارد.

وی در پایان گفت: بیشتر غزلهای شهریار شان نزول دارند و در پی ماجرا و اتفاقی بصورت فی البداهه سروده شده اند مثل غزل معروف:

ای پری چهره که آهنگ کلیسا داری

سینه مریم و سیمای مسیحا داری

که شهریار آن را برای دختری ارمنی در حال رفتن به کلیسا در تبریز سروده است. برای دیدن ماجرا و شان نزول بسیاری از اشعار شهریار میتوان به کتاب سه جلدی در خلوت شهریار از آقای بیوک نیک اندیش مراجعه کرد.

انتهای پیام / 

دیدگاه شما

آخرین اخبار